Cerezal, Fernando, ed., De la práctica a la teoría. Reflexiones sobre la enseñanza y el aprendizaje de inglés. Universidad de Alcalá: Servicio de Publicacinoes, 2005
Í N D I C E
Fernando Cerezal Sierra
Capítulo III. Promoting more effective learning and learner autonomy in the four skills in the foreign language classroom
Jane Jones
Capítulo IV. Dificultades en la comprensión oral de la lengua inglesa como lengua extranjera
Manuel Megías Rosa
Capítulo V. Comunicación escrita: La tarea de escribir en el aula de inglés.
Susana Rodríguez Méndez
Capítulo VI. ¿Por qué usar estrategias de aprendizaje de vocabulario en el aprendizaje de una lengua extranjera?
Maria Vicenta Vega Pérez
Capítulo VII. De Arthur & Mary a Jack & Priya: Evolución de los libros de texto.
Antonio R. Roldán Tapia
Introducción
Las aportaciones que se presentan en este libro son producto de la reflexión y de la práctica de profesores de lenguas inmersos en los problemas de sus aulas o en la formación de profesores de lenguas modernas; aportaciones que van dirigidas a profesores de lenguas de los diversos niveles educativos.
Uno de los objetivos de estas aportaciones es, precisamente, promover la reflexión y las teorizaciones a partir de esos problemas y demostrar que desde la práctica docente directa se pueden cambiar los papeles del profesorado, de tal modo que se rompa la tradicional y encorsetante dicotomía entre investigadores externos a los contextos educativos y los profesores prácticos ejecutantes de las orientaciones de aquellos. Con esta orientación se han presentado en los artículos aspectos para la reflexión y la investigación de las y los profesores, además de lecturas recomendadas.
Sin cambios en el papel del profesorado difícilmente se producen cambios reales en la enseñanza y en el currículum. Sin esos cambios difícilmente se va a incorporar al alumnado a un aprendizaje significativo y con actitudes positivas.
Los autores, todos profesores de lenguas modernas en España y Gran Bretaña, han estado relacionados con el editor en uno o dos programas. El primero de ellos, el Programa de Didáctica de Inglés , uno de los catorce programas de colaboración académica de la Universidad de Alcalá con la UNAN-León, Nicaragua, ha estado dedicado a la formación del profesorado de inglés de las universidades y de Educación Secundaria de Nicaragua desde 1993 a la actualidad, a través de cuatro postgrados, una Maestría, dirección de tesis y organización de cuatro congresos de profesores, a lo que se suman varias publicaciones .
El segundo programa, "Proyecto Oxymoron: La interculturalidad en la enseñanza de lenguas modernas" (1994-1998), un proyecto europeo de cooperación, permitió profundizar con colegas de cuatro países europeos en la incorporación de la perspectiva intercultural en la enseñanza de lenguas. Este programa posibilitó la formación de los 56 profesores participantes, más de un centenar de intercambio culturales entre centros de Educación Primaria de esos cuatro países, varias publicaciones , así como cambios significativos en la práctica didáctica.
La contribuciones que se presentan tocan diversos aspectos de la enseñanza y el aprendizaje de lenguas modernas, segundas y extranjeras, aquellos en los que los autores han trabajado o trabajan, sin pretensión ni de abarcar el amplio abanico de la metodología didáctica de lenguas, ni de responder a todas las inquietudes del profesorado. Veamos una presentación resumida de cada uno de los capítulos.
El primer artículo, "Cambios didáctico-metodológicos y las tareas de aprendizaje", por el propio editor (Universidad de Alcalá), parte de una comprensión de los aspectos de la enseñanza y el aprendizaje como un ámbito de pugna entre la reproducción y el cambio en los campos de la lengua, las actividades, las relaciones sociales y los valores. Esta es una pugna que afecta a los procesos de lo que ocurre en el aula, quién elabora y cómo el currículum, qué participación y qué relaciones se promueven en el aula y el centro escolar, cómo se planifican y evalúan las unidades didácticas y un largo etcétera. Presenta una serie de cambios producidos en las últimas décadas como punto de partida para presentar y desarrollar las tareas como elemento central del aprendizaje, después de haber analizado la situación actual de post-método. La investigación en el aula es una vía privilegiada para evaluar los procesos y los resultados (las tareas), como si se tratara de una hipótesis de trabajo en el aula que necesariamente hay que validar.
"Content-based learning", de Simon Coffey (King´s College, University of London), aborda la integración de contenidos de otras asignaturas en el currículum de lenguas. Al calor de los intercambios y amplios contactos a nivel mundial y en la Unión Europea, la enseñanza de lenguas puede incorporar en su currículum la realización de tareas que integran contenidos de otras materias. Este enfoque de las tareas converge plenamente con gran parte de las propuestas de tareas de aprendizaje -propuesta en el capítulo anterior- y posibilita que los alumnos, por una parte incorporen sus conocimientos de otras materias al inglés y, por otra, se apropien de la lengua como un medio para avanzar más allá de su experiencia.
Jane Jones (King's College, University of London) aborda en "Promoting more effective learning and learner autonomy in the four skills in the foreign languages classroom" un tema de enorme interés: el desarrollo de las estrategias de aprendizaje en la clase de lenguas extranjeras relacionadas con cada una de las cuatro destrezas de la lengua. Se analizan datos obtenidos del alumnado respecto a las dificultades enfrentadas en las cuatro destrezas, siguiendo técnicas de investigación en el aula, y se proponen métodos para trabajar las estrategias en el aula.
El artículo "Dificultades en la comprensión oral de la lengua inglesa como lengua extranjera" de Manuel Megías (Universidad de Alcalá) se dedica a definir y plantear el valor de la comprensión oral, además de señalar la problemática implicada en el enfoque de su enseñanza. También se ocupa de analizar los procesos que intervienen en la comprensión oral como destreza activa, para posteriormente dedicarse a identificar las dificultades más comunes relacionadas con esta destreza. Finalmente hace una serie de sugerencias para trabajar la comprensión oral.
Susana Rodríguez Méndez (Profesora de Enseñanza Secundaria, MECD) se dedica en "Comunicación escrita: La tarea de escribir en el aula de inglés" a la destreza de la expresión escrita, destreza que debe verse integrada con las otras tres, pero que se aborda con importantes lagunas en la Enseñanza Secundaria. Susana Rodríguez, buena conocedora de la enseñanza de la escritura en esa etapa educativa, propone una serie de actividades para realizar en el aula de manera sistemática y, en concreto, considera necesario dedicar un tiempo específico del trabajo del aula de inglés para que los alumnos escriban textos que otros leerán por necesidad, placer, curiosidad o interés.
El artículo "¿Por que usar estrategias de aprendizaje de vocabulario en el aprendizaje de una lengua extranjera?", de Maria Vicenta Vega Pérez (Profesora de Enseñanza Secundaria, MECD), se centra en el desarrollo de la competencia léxica y de las estrategias relacionadas con el aprendizaje del vocabulario. Para ello presenta el uso de técnicas puestas en práctica y evaluadas en sus clases de inglés, así como técnicas de investigación en el aula para valorar el proceso de trabajo y los resultados. Sus sugerencias son muy prácticas y los resultados alcanzados en el aprendizaje de vocabulario son muydestacables.
Antonio Roldán Tapia (Universidad de Córdoba y Enseñanza Secundaria) dedica su artículo "De Arthur & Mary a Jack and Priya : Evolución de los libros de texto" a analizar los libros de texto de enseñanza de inglés. Después de analizar los pros y contras, los defensores y detractores de los libros de texto, una revisión histórica del libro de texto de inglés en España y su papel en tiempos de reforma educativa, Antonio Roldán Tapia presenta su metodología de investigación y la aplicación a 16 textos de inglés de Educación Secundaria, publicados desde 1977 a la actualidad. Acaba su artículo con propuestas de investigación y reflexión para los profesores de inglés en torno al tema de los libros de texto.
Finalmente, y en primer lugar, deseo agradecer a mis colegas y amigos sus aportaciones para esta publicación y reconocerles el valor que le han dado; sus contribuciones hacen de este libro el producto de proyectos comunes, a los que de un modo voluntario y generoso se han ofrecido, tanto en el contexto europeo como el centroamericano. Deseo agradecer, igualmente, a los profesores que han participado como colaboradores en los proyectos o como receptores de formación y actualización, tanto en España como en Nicaragua.
No puedo dejar de mencionar el apoyo recibido por la Universidad de Alcalá a través del Programa de Didáctica de Inglés (parte del Programa de Cooperación con Nicaragua) y del Servicio de Publicaciones, así como del Departamento de Filología Moderna, que ha financiado la publicación de esta obra.
Fernando Cerezal, Editor
Véase F. Cerezal (ed.). 2005. Teacher training and research on the teaching of English in Nicaragua . León, Nicaragua: Editorial Universitaria.
Véanse Oxymoron Team. 1997. Same differences. Intercultural learning and early foreign language teaching. Torre Boldone, Italia: Grafital; F. Cerezal, M. Megias and J. Jones (ed.). 1999. Reflexivity and interculturality in modern language teaching and learning . Madrid: Talasa, y F. Cerezal (ed.) 1999. Aprendizaje y enseñanza de lenguas e interculturalidad .. Madrid: Talasa.
M anuel Megías ha participado activamente en ambos programas arriba mencionados.