Kate Chopin. El despertar. Madrid: Ediciones Cátedra, 2012.
Traducción, notas  y edición crítica a cargo de Eulalia Piñero Gil


Esta edición es la primera traducción al español que incluye notas y un exhaustivo aparato crítico sobre la biografía, el contexto social y la historia de la recepción de la novela, además de una pormenorizada descripción de las distintas interpretaciones más recientes de su obra. Asimismo, se ofrecen al lector nuevas vías interpretativas de una de las novelas más leídas del canon de la literatura norteamericana.
Kate Chopin es, sin duda, la primera escritora norteamericana que se formó fuera de la trama ideológica protestante y de los parámetros de la historia cultural calvinista. Su ascendencia francesa, su bilingüismo y biculturalismo la conectaron directamente con la tradición literaria europea. Las cualidades estéticas e ideológicas de sus relatos y de El despertar muestran una sofisticación formal y un cosmopolitismo ajenos a la moral  o a los juicios de valor convencionales. Cuestiones consideradas trágicas e inmorales en la literatura decimonónica respetable y edificante, como el suicidio, la infidelidad o el adulterio, que no encontraban eco en la literatura norteamericana de la época, fueron tratadas por la escritora en el contexto local y con el realismo con que lo hacían los escritores contemporáneos franceses.
La publicación de The Awakening en 1899 desencadenó una cascada de críticas negativas que mostraban los condicionantes y prejuicios morales de los críticos norteamericanos de fin de siglo. Considerada a menudo como la Madame Bovary criolla, la protagonista, Edna Pontellier, es una mujer burguesa que entra en crisis al poner en duda el papel del matrimonio y la maternidad, manifiesta abiertamente su deseo sexual y decide romper con toda la seguridad que le otorga su privilegiado estatus social.

 

 

Back to Publications-Literature